-
水浒传 美国女作家赛珍珠在将它翻译成英文时定名成360问答
水浒传 美国女作家赛珍珠在将它翻译成英文时定名成?《氺浒传》表现ㄋ“官逼囻仮”啲紸题。媄国囡莋家赛珍珠茬将咜翻译宬英攵时啶名为“?帮嗰忙哈,0-0莋业急繻-#.《氺浒传》表现ㄋ“官逼囻仮...
-
美国女作家赛珍珠将《水浒传》翻译成英文时,为小说取名“四海之内皆兄弟”下面三个“路见不平,拔刀相助”的故事中,最能体现译者的命名...
美国女作家赛珍珠将《水浒传》翻译成英文时,为小说取名“四海之内皆兄弟”。下面三个“路见不平,拔刀相助”的故事中,最能体现译者的命名意图的是()A.宋江怒杀阎婆惜B.杨志卖刀C.鲁智-e...
-
美国著名女作家赛珍珠把《水浒传》翻译成《四海之内皆兄弟》。
美国著名女作家赛珍珠把《水浒传》翻译成《四海之内皆兄弟》。参考答案:对 进入题库练习 查答案就用赞题库APP 还有拍照搜题 语音搜题 快来试试吧 立即下载 你可能喜欢 判断题 周瑜向孙权建议...
-
美国著名女作家赛珍珠把《水浒传》翻译成《四海之内皆兄弟》
美国著名女作家赛珍珠把《水浒传》翻译成《四海之内皆兄弟》 参考答案:是 点击查看答案 进入小程序搜题 你可能喜欢 “四海之内皆兄弟”,“四海”之中的西海是指 点击查看答案 进入小程序搜题 ...
-
美国女作家赛珍珠在将《水浒传》翻译成英文时定名为?
赛珍珠(英文名字为珀尔·巴克)1933年翻译出版了中国小说《水浒传》,起名为《四海之内皆兄弟》(All Men Are Brothers).书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”.
-
美国女作家赛珍珠将《水浒传》翻译成英文时,为小说取名“四海之内皆兄弟”下面三个“路见不平,拔刀相助”的故事中,最能体现译者的命名...
美国女作家赛珍珠将《水浒传》翻译成英文时,为小说取名“四海之内皆兄弟”。下面三个“路见不平,拔刀相助”的故事中,最能体现译者的命名意图的是()A.宋江怒杀阎婆惜B.杨志卖刀C.鲁智-e...
-
《水浒传》被美国女作家赛珍珠译为英文是定名为()
《水浒传》被美国女作家赛珍珠译为英文是定名为(《四海之内皆兄弟》)...
-
美国女作家赛珍珠将《水浒传》翻译成英文时,为小说取名“四海之内皆兄弟”请从下面“路见不平,拔刀相助”的故事中选出最能体现译者意图...
美国女作家赛珍珠将《水浒传》翻译成英文时,为小说取名“四海之内皆兄弟”。请从下面“路见不平,拔刀相助”的故事中选出最能体现译者意图的一项()A.武松醉打蒋门神B.李逵打死殷天赐C.-e...
-
走进名著(1)美国女作家赛珍珠将《水浒传》翻译成英文时,为小说取名“四海之内皆兄弟”“武松醉打蒋门神”“李逵打死尹天赐”“鲁智深大...
走进名著(1)美国女作家赛珍珠将《水浒传》翻译成英文时,为小说取名“四海之内皆兄弟”。“武松醉打蒋门神”“李逵打死尹天赐”“鲁智深大闹野猪林”三个关于“路见不平,拔刀相助”的故事中.
-
美国女作家赛珍珠把水浒传翻译成英文时定名为?
赛珍珠(英文名字为珀尔·巴克)1933年翻译出版了中国小说《水浒传》,起名为《四海之内皆兄弟》(All Men Are Brothers)。书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”。
美国女作家赛珍珠将水浒传定名为
相关内容浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪