|
“kill off”是一个英语动词短语,由“kill”(杀死)和“off”(完全、彻底)组合而成,具有多种含义和用法,下面我将为您详细解释: 一、基本含义 * 消灭、杀死:指彻底地、一个接一个地杀死或消灭某物或某人。例如,在生态与生物领域,可以描述物种灭绝或大规模死亡,如“Pesticides are killing off bees”(杀虫剂正在导致蜜蜂灭绝)。 * 扼杀、破坏:用于抽象概念时,表示彻底消除或破坏某事物,如政策、文化现象等。例如,“New policies might kill off small businesses”(新政策可能扼杀小型企业)。 二、扩展含义 * (作家)让(笔下人物)死去:在文学创作中,作家可能会使用“kill off”来描述一个角色的死亡。 * 使逐渐消失、使逐渐终止:表示某事物逐渐减弱并最终消失或终止。例如,“The popularity of the old game show has gradually been killed off by newer programs”(老游戏节目的受欢迎程度逐渐被新节目所取代)。 * <美口>消磨、使热情完全消失:在美国口语中,“kill off”还可以表示消磨掉某人的热情或兴趣。 三、词性、语态和时态 * 词性:动词短语。 * 语态:可以用于主动语态和被动语态。例如,“The virus killed off the entire population”(病毒导致全体人口死亡)是主动语态;“Their natural predators have been killed off”(它们的天敌被消灭了)是被动语态。 * 时态:第三人称单数为“kills off”,现在分词为“killing off”,过去式为“killed off”。 四、例句 * The virus killed off the entire village. (病毒导致整个村庄的人死亡。) * The new technology will kill off the old industry. (新技术将淘汰旧产业。) * The writer decided to kill off one of the main characters in the next chapter. (作家决定在下一章中让其中一个主要角色死去。) 希望以上解释能帮助您更好地理解